In a 1966 Cahiers du Cinéma essay, Christian Metz states: "To ignore Jean-Luc Godard or Alain Resnais in 1966 is practically to exclude oneself from the cinema, just as one would place oneself outside literature if one refused to take Robbe-Grillet or Michel Butor seriously in 1966"[1]. It might be interesting then, to observe how
To do this, I will start by looking at the aspect of time in the film and how this applies to the semiotic view of thereof. How do the elements of time shape its relation to the written work and how do they fit in a semiotic context. Following, I will look at the textual element of the film - how does Resnais' work interact with the various elements at play, be it the onscreen text (which there is very little of), the source text of the screenplay, the voice of the protagonists or the narration. Finally, I will conclude with a look at how the film fits within the semiotic formula - what (if one exists) is the crucial syntagma and how does Marienbad conform to or diverge from it.
To Begin, we can look at the element of time in L'Année dernière à Marienbad. Aside from the obvious presence in the title ('last year') that uses the past tense, the film deals largely with the characters' memories of time past that might or might not have happened. It deals with the past in such a way however, that it causes past to become one with the present, almost a part of it, to the point where the viewer is not sure anymore what happens now, or what happened then - last year- at Marienbad. This blurring of the lines between the past and the present is a perfect example of one of the fundamental differences between the written (textual) language and the filmic language. 'Whereas literature has a whole gamut of grammatical tenses which makes it possible to narrate events in relation to another, one might say that on the screen verbs are always in the present tense… by its nature, what we see on the screen is in the act of happening, we are given the gesture itself not the account of it.'[4] Despite this difference, filmmakers have come up with various devices to express passage of time or temporal relations - dissolves, calendar leafs and flashbacks/forwards are a few simple examples. Cinema, in a way, changes this inherent 'present tense' by methods that either hide it or allude to a different tense than the supposed 'present tense' of the filmic image.
L'Année dernière à Marienbad, however, does not use these methods. What little allusion to time that is done, is achieved through the textual element (mainly dialogue/monologue which will be discussed later in this text). Instead, the film presents scenes that happen in the past, future, or that never happened, in the same way that it presents the present. This does cause some disorientation.
As for a syntagma associated with this kind of temporal relation, the most appropriate one according to
Continuing on to the textual element of Marienbad we can begin by looking at the speech in the film. As observed previously, there is prominent narration throughout. Narration, unlike dialogue, can impose a meaning to the images, it can describe (in any tense not only the present tense) what is shown on the screen but it can also describe what is not seen. As
The reason why such a film should be studied, is because one would want to avoid a situation where the inferiority of one element (either the filmic or literary) would cancel the validity of the other. Having a film of great literary merit with not much 'filmic' merit would devalue it in the film-world, despite receiving acclaim in the literary-world, and vice versa. If we are to regard the literary values of a film, it is useful to look at a film that is strong on both counts. And indeed, such is L'Année dernière à Marienbad, where 'the image and text play a sort of game of hide-and-seek in which they give each other passing caresses. The sides are equal: Text becomes image, and image turns into text.' [9] While this might sound like one element is imposing itself on the other, nothing could be farther from the truth. Rather than imposing a literary quality on the image (thus invalidating or changing its significance) the text merges with the image and vice versa. What this results in is a perfect meld of both works of art - literary and filmic. It is this very nature that gives the work its very unique quality, as
This contexture, however, requires a certain method in order to be achieved. When compared with other cinemas of the time,
I touched on the subject of the subjective insert syntagma briefly when discussing the notion of time in the film. Indeed, this type of syntagma is not only the most appropriate one for the temporal relation autonomous shots in Marienbad, but it is also the most prominent one in the film. When discussing its presence in films of the time, Metz states that 'its frequency has been doubly affected by modern cinematographic styles: With a Resnais…or a Fellini, it has multiplied, whereas in the films of the cinéma direct as well as in the fictional films influenced by the cinéma direct (those of Godard, for example), it has decreased'[13]. As previously discussed, the subjective insert appears at a relatively high frequency in Marienbad - but what does this frequency mean for the film. First and foremost, the subjective insert being an autonomous shot means that unlike the other types of syntagmas, it is composed of a single shot that constitutes a meaningful building block for the film (in contrast to the non-autonomous shots which are just parts of multi-shot autonomous segments).[14] While it is not impossible to convey meaning using a single shot, it is certainly more difficult to convey complex meanings, and one is restricted to a meaning focused on one single clear element (this of course does not apply to long shots à la Touch of Evil (1958) which would have more in common with a multi-shot autonomous segment despite technically being only one shot). The examples used previously have this same single-element quality to them - the glass smashes on the floor, A opens her arms in an embrace. While these are both meaningful to us they nevertheless have this very simple quality to them - we realize the glass smashed as a result of her bumping into the other woman at the bar, that she's opening her arms in an embrace, but we don't know more and we are never offered an explanation - they work by themselves as single mini-stories.
What is the effect of having more of these types of building blocks in a film than rather having more autonomous segments composed of many shots? Metz offers an explanation - he talks of this cinema that 'orders with meticulous patience a whole series of insistent, composed signs, not without making certain that their scrupulously unusual disposition will ensure a problematical and uncertain, although inevitably worked-at, deciphering;'[15] In short, having this kind of construction in a film gives it a problematic quality, one that requires deciphering, one that does not have an immediate meaning but rather one that asks the viewer to go beyond what's on the image or sound tracks to assign a meaning. It is a cinema that 'hesitates between ambiguity and riddle'[16] - it doesn't only require of the viewer to solve the riddle of meaning in the film, it also doesn't offer any sort of validation as to the accuracy of the solution - maybe the meaning-riddle's solution is the right one, but being of an ambiguous nature, it might also not be.
In this respect, what Resnais offers here is not so much the subjective insert (although one could read that into his film) but essentially a new type of syntagma - one that is potentially not documented by Metz and which doesn't necessarily follow one of his 8 possible autonomous segments. Similarly to his analysis of the Pierrot Le Fou (1965) sequence, where he identifies a passage 'that cannot be reduced to any one of [the 8 syntagmatic types] or to any variations'[17] of these types, one can see Marienbad as not directly employing the subjective insert but rather a modified, novel version of thereof. It is perhaps this novel type of syntagma that he was referring to when he was talking about the revitalization of subjective images[18].
To conclude, we have seen several aspects of Alain Resnais' L'Année dernière à Marienbad within the semiotic context. The first element was the time aspect and the whole notion of the tense (or lack thereof) in cinema. We have seen that despite the 'presentness of tense' in cinema, there is still an implied tense present in film in general and in Marienbad in particular. This tense is expressed using what, at first glance, seems to be the subjective insert syntagma. Following this, the textual nature of the film was taken into consideration - how does the text of the script interact with the filmic image and what meaning do they assign to each other? If anything, it gives the film a 'peculiar contexture' that is achieved through a recitative, that is to say narrated, nature and through a very controlled and premeditated cinema. Finally, we've seen that the temporal and textual elements give it a problematic and uncertain nature, albeit one that is intended and that is worked-at, encouraging ambiguity and difficulty in deciphering meaning. This quality of the film allows us to see that the uses of the subjective insert in the film are not so much the autonomous shot that
[1]
[2] Leutrat, 2000, p52
[3] De Sousa, 1997, p611
[4] Robbe-Grillet, 1962, p12
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
REFERENCES
republished in Film Language: A Semiotics of the Cinema.
Leutrat, J-L. (2000). L'année dernière à Marienbad. London: BFI Pub
de Sousa, I.F. (1997). Cinema and literature: Theoretical studies. Semiotics around the world: synthesis in diversity: proceedings of the Fifth Congress of the International Association for Semiotic Studies,
Robbe-Grillet, A. (1961). L'année dernière à Marienbad. Paris: Éditions de Minuit
Metz, C (1986). Problems of denotation in Fiction Film. Narrative, Apparatus, Ideology.
Resnais, A. (Director). (1961). L'Année dernière à Marienbad [Motion Picture]. France, Italy: Argos Films
Metz, C. (1974). Le cinéma: langue our langage? Communications #4, 52-90, republished in Film Language: A Semiotics of the Cinema.
Metz, C. (1974). Étude syntagmatique du film Adieu Philippine,
de Jaques Rozier. Image et Son #201, 81-97, republished in Film Language: A Semiotics of the Cinema.